El proyecto de vida de los jóvenes hijos de emigrantes retornados

El proyecto de vida de los jóvenes hijos de emigrantes retornados
QR Code

El proyecto de vida de los jóvenes hijos de emigrantes retornados

En este trabajo, se analiza la experiencia de los adolescentes nacidos en el extranjero de familias españolas, y más concretamente gallegas, emigrantes y que han llegado a España por sí mismos o con el retorno de sus progenitores, poniendo especial atención en su incorporación a la sociedad española...

Full abstract

Saved in:
Translated title: El projecte de vida dels joves fills d’emigrats retornats
The returned migrant children life project
Journal Title: Papers: Revista de Sociologia
Main Author: Gerardo Hernández Rodríguez
Other Authors: Carmen María Martínez Conde
Palabras clave:
Traslated keyword:
Language: Spanish
Get full text: http://papers.uab.cat/article/view/v96-n1-hernandez-martinez
Resource type: Journal article
Source: Papers: Revista de Sociologia; Vol 96, No 1 (Year 2011).
DOI: http://dx.doi.org/10.5565/rev/papers/v96n1.159
Publisher: Universitat Autònoma de Barcelona
Usage rights: Reconocimiento - NoComercial (by-nc)
Subjects: Social Sciences --> Social Sciences, Interdisciplinary
Social Sciences --> Sociology
Abstract: En este trabajo, se analiza la experiencia de los adolescentes nacidos en el extranjero de familias españolas, y más concretamente gallegas, emigrantes y que han llegado a España por sí mismos o con el retorno de sus progenitores, poniendo especial atención en su incorporación a la sociedad española, el contraste entre los sistemas de valores de nuestra sociedad y los suyos de procedencia, así como la asimilación, en su caso, de los valores y los hábitos familiares, dependiendo de que procedan de países iberoamericanos o europeos. Podemos destacar el idioma como signo de identidad y dividir las diferencias culturales en dos grandes grupos: los que encuentran una vida más segura, mejores infraestructuras, más abierta, pero menos humana, y los que perciben que hay más permisividad pero menos diferencias entre el país acogedor y el de origen. El primero proviene de países iberoamericanos y el segundo procede de países europeos.
Translated abstract: En aquest treball, s'analitza l'experiència dels adolescents nascuts a l'estranger de famílies espanyoles emigrants, i més concretament gallegues, que han arribat a Espanya per si mateixos o amb el retorn dels seus progenitors. Es posa una atenció especial en la seva incorporació a la societat espanyola, en el contrast entre els sistemes de valors de la nostra societat i els seus de procedència, així com en l'assimilació, si s'escau, dels valors i els hàbits familiars, segons que procedeixin de països iberoamericans o europeus. Podem destacar l'idioma com a signe d'identitat i dividir les diferències culturals en dos grans grups: els que troben una vida més segura, més oberta, però menys humana, i millors infraestructures, i els que perceben que hi ha més permissivitat però menys diferències entre el país acollidor i el d'origen. El primer prové de països iberoamericans i el segon procedeix de països europeus.
In this work there is analyzed the experience of teenagers born abroad from Spanish families, and more concretely Galicians, emigrants and that have come to Spain on their own or with the return of his families, putting special attention on his incorporation to the Spanish society, the contrast with the values systems of our society and theirs of origin and assimilation, in his case, of the values and family habits, depending on they come from Latin-American or European countries. We can emphasize the language as a sign of identity an divide the cultural differences in two big groups; those who find a safer life, better infrastructures, more opened, but less human and that who perceives that there are more permissiveness but fewer differences between the host country and the country of origin. The first one come from Latin-American countries and the second come from European countries.