Apertura cosmopolita al otro. Una aproximación al papel de la traducción en la teoría social del cosmopolitismo

Apertura cosmopolita al otro. Una aproximación al papel de la traducción en la teoría social del cosmopolitismo
QR Code

Apertura cosmopolita al otro. Una aproximación al papel de la traducción en la teoría social del cosmopolitismo

Este artículo analiza el papel de la traducción en la teoría del cosmopolitismo actual y, más generalmente, en una concepción de cosmopolitismo como apertura a los otros. Mientras la teoría de la globalización ha sido, en gran parte, ciega al importante rol de la traducción en los procesos de interc...

Full abstract

Saved in:
Translated title: Cosmopolitan Openness to the Other: An Approximation to the Role of Translation in the Social Theory of Cosmopolitanism
Obertura cosmopolita a l’altre. Una aproximació al paper de la traducció en la teoria social del cosmopolitisme
Journal Title: Papers: Revista de Sociologia
Main Author: Esperança Bielsa
Palabras clave:
Traslated keyword:
Language: Spanish
Get full text: http://papers.uab.cat/article/view/v100-n3-bielsa-2
Resource type: Journal article
Source: Papers: Revista de Sociologia; Vol 100, No 3 (Year 2015).
DOI: http://dx.doi.org/10.5565/rev/papers.2104
Publisher: Universitat Autònoma de Barcelona
Usage rights: Reconocimiento - NoComercial (by-nc)
Subjects: Social Sciences --> Social Sciences, Interdisciplinary
Social Sciences --> Sociology
Abstract: Este artículo analiza el papel de la traducción en la teoría del cosmopolitismo actual y, más generalmente, en una concepción de cosmopolitismo como apertura a los otros. Mientras la teoría de la globalización ha sido, en gran parte, ciega al importante rol de la traducción en los procesos de interconectividad global, desde la teoría del cosmopolitismo más reciente se ha otorgado una nueva centralidad a la traducción, en un contexto en que se subraya la coexistencia de modernidades múltiples y la interacción entre ellas y no la convergencia hacia una única cultura mundial. Este artículo examina, en primer lugar, el papel que ocupa la traducción en la teoría del cosmopolitismo actual, centrándose especialmente en dos autores: Ulrich Beck y Gerard Delanty. En segundo lugar, se elabora un concepto de traducción que permita dar cuenta de las interacciones entre culturas distintas y especificar una noción de cosmopolitismo como internalización del otro. En tercer lugar, se apuntan algunas importantes implicaciones de este análisis para la teoría social del cosmopolitismo.
Translated abstract: This article analyses the role of translation in contemporary theories of cosmopolitanism and, more generally, in a conception of cosmopolitanism as openness to the other. Whereas globalization theory was predominantly silent about the important role of translation in processes of global connectivity, translation has gained a central importance in recent accounts of cosmopolitanism in a context in which the coexistence of multiple modernities and the interaction between them, rather than convergence towards a single global culture, is emphasized. This article examines, first, the role of translation in contemporary theories of cosmopolitanism, focusing especially on two authors: Ulrich Beck and Gerard Delanty. Secondly, it proposes a concept of translation that can account for interactions between different cultures and specify a notion of cosmopolitanism as internalization of the other. Thirdly, it draws some important implications of this analysis for the social theory of cosmopolitanism.
Aquest article analitza el paper de la traducció en la teoria del cosmopolitisme actual i, més generalment, en una concepció de cosmopolitisme com a obertura als altres. Mentre que la teoria de la globalització ha estat, en gran part, cega a l’important rol de la traducció en els processos d’interconnectivitat global, des de la teoria del cosmopolitisme més recent s’ha atorgat una nova centralitat a la traducció, en un context en què se subratlla la coexistència de modernitats múltiples i la interacció entre elles i no pas la convergència cap a una única cultura mundial. Aquest article examina, en primer lloc, el paper que ocupa la traducció en la teoria del cosmopolitisme actual, centrant-se especialment en dos autors: Ulrich Beck i Gerard Delanty. En segon lloc, s’elabora un concepte de traducció que permeti explicar les interaccions entre cultures diferents i especificar una noció de cosmopolitisme com a internalització de l’altre. En tercer lloc, s’apunten algunes implicacions importants d’aquesta anàlisi per a la teoria social del cosmopolitisme.